teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]


新着順:8/1464 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

価値形態

 投稿者:杉本  投稿日:2018年 6月16日(土)14時39分27秒
  通報 返信・引用 編集済
  http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_049.htm#Kap_1_3


  3. Die Wertform oder der Tauschwert
   A) Einfache, einzelne oder zufällige Wertform
 商品は、鉄、キャンバス、小麦などの商品(or commodities)や商品形態で生まれます。
これは自家製の形です。

しかし、商品は二重であり、商品であり、同時に価値のある運送業者でもあるため、商品でしかありません。
したがって、それらは二重形態、自然形態および価値形態を有する場合に限り、商品としてのみ現れ、または商品形態のみを有する。

 商品の客観性はマダム・クィックリとどこが違うかという点で異なる。
 商品の官能的に粗い客観性とはまったく反対に、天然物質の原子はその価値の客観性に入っていない。
 したがって、1つ1つのの商品を好きなようにこねまわすことができます。価値のあるものとしては理解できません。

 しかし、商品が価値対象性であることを覚えていれば、同じ社会的団結、人間労働の表現、価値の客観性が純粋に社会的な表現である限り、社会的にのみ現れることは言うまでもない、そこに商品と商品の社会関係があります。
   ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
   Remember, however,that the goods have only objectivity,
   しかし、物品は客観性だけを持っていること、
   provided they are expressions of the same social unity, of human labor,
   それらが同じ社会的団結、人間の労働の表現であるならば、
   are that their value objectivity is therefore purely social,
   したがって、その価値客観性は純粋に社会的であり、
   so of course,
   もちろん
   that it can only appear in the social relationship from commodity to commodity.
   それは商品と商品との社会関係において,〈that it can only appear 〉唯一明示される
   ということです。、
   ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

In fact, we assumed the value of the exchange or exchange of goods in order to track their hidden value.
実際には、私たちは隠れた価値を追跡するために商品の交換や交換価値を仮定しました。

Wir müssen jetzt zu dieser Erscheinungsform des Wertes zurückkehren.

We must now return to this manifestation of value.
今我々はこの価値の明示〈現れーmanifestationー 明示, 表明;顕示、ー形態はないー〉に戻る必要があります。

Everybody knows, even if he knows nothing else, that the goods have a common value form, which contrasts sharply with the colorful natural forms of their use-values-the money form.
たとえ彼が何も知らずとも、商品は共通の価値形態を持っていることは誰もが知っています。これは、カラフルな使用価値の自然形態とは対照的な貨幣形態です。
Here, however, it is necessary to do what was not even attempted by the bourgeois economy.
しかし、ここでは、ブルジョア経済学によって試みられたことさえもないーーことをする必要がある。
namely to prove the genesis of this form of money,
すなわち、この貨幣形態の起源を証明するために、
that is, to follow the development of the value expression contained in the value of the goods, from its simplest, most inconspicuous form to the dazzling form of money. At the same time the money puzzle disappears.
つまり、商品の価値に含まれる価値形態の発展を、その最も簡単で最も目立たない形態から目を見張るような形へと進めることです。同時に、お金のパズルは消えます。
The simplest value relation is evidently the value-relationship of a commodity to a single different commodity, no matter which one. The value ratio of two goods therefore provides the simplest value expression for a commodity.
最も単純な価値の関係は、明らかに、商品が1つの異なる商品と価値の関係になっていることです。したがって、2つの商品の価値比は、商品の最も単純な価値表現を提供します。

   1. Die beiden Pole des Wertausdrucks:
     Relative Wertform und Äquivalentform
   2. Die relative Wertform
    a) Gehalt der relativen Wertform
 ①・・・
 ②・・・
 ③しかし、質的に等しい2つの商品は同じ役割を果たすわけではありません。キャンバス(リンネル)の値だけが表現されます。それはどうやってですか?
彼女と彼女の「同等の」または「交換可能な」ものとしての彼女の関係を通してです。

この関係では、岩石(上着)は値としての価値の存在とみなされます。
その理由は、それがキャンバス(リンネル)と同じであるからです。

一方、キャンバス(リンネル)の独自の価値は、独立した表現をもたらします。
これは、同等のものとして、または交換可能なものとして、岩(上着)に関連する価値があるためです。

例えば、酪酸はプロピルとは異なる体である。しかし、同じ組成のC4H8O2である炭素(C)、水素(H)および酸素(O)と同じ化学物質からなる。酪酸は、プロピルホルメートを同一視し、今の場合は、プロピルホルメートは、この関係に適用されることで、C4H8O2の存在形態となり第一、および第二にそこC4H8O2から酪酸と言うでしょう。ギ酸プロピルを酪酸と同等にすることによって、その化学物質はその体の形状とは異なるであろう。

 ④・・・
 ⑤例えば もし岩(上着)がキャンバス(リンネル)の価値と等しいとすれば、その中の作品はその作品と同じです。 今、キャンバス(リンネル)を作る織りの一つであるスカートを作る服飾は、別の具体的な仕事です。

しかし、織り方の方程式は実際にはどちらの仕事でも、人間の労働の共通の性質に本当に同じものに仕立て還元します。

  On this detour it is then said that weaving,
  if it weaves value,
  possesses the distinguishing features of tailoring,
  that is, abstractly human labor.

この迂回路では、価値を織り成すならば、織り合わせることは、仕立てという顕著な特徴、すなわち抽象的な人間労働を織り成す言われています。

実際に様々な商品に関わる様々な労働を共通の人間の労働(17a)に還元することによって、異なる商品の同等性の表現だけが価値創造労働の特定の性格を引き出す。

 ⑥しかし、リネンの価値である作品の特定の性格を表現するだけでは不十分です。
液体状態や人間の労働における人間の労働は価値があるが、価値はない。
比喩的な形で凝固した状態で値をとるのです。
リネンの価値を人間労働のゼリーとして表現するためには、それはリネン自体とは違って、他の商品と共通する「客観性」として表現されなければならない。 問題はすでに解決されています。

   <上着が、「リネンの価値」として抽象的人間労働の凝固物として
   のみだけではなく、「他の商品と共通する「客観性」として表現」
   する必要があるのだからと、マルクスは、上着は価値の存在形態と
   表現されるーーための必要条件への、駄目押しーーをしている。
   しかし、新日本版・長谷部訳だと「対象性」なのです。
   5段落での事実上の抽象が、完遂できなかったその理由をこそ、ここ
   に、その「客観性」--と述べているのにです。>
   <商品が価値対象性であることを覚えていれば、同じ社会的団結、
   人間の労働の表現、価値の客観性が純粋に社会的な表現である限り、
   社会的にのみ現れるーー価値対象性ー価値の客観性の差とは>

 ⑦キャンバス(リンネル)の価値関係では、岩(上着)は同じ性質のものとして質的に等しいとみなされます。なぜなら、それは価値であるからです。
したがって、彼(上着)は価値が出現するもの、またはその有形の自然な形で価値を表すものとみなされます。

しかし、今、ロック、rockware(上着)の本体は、単なる使用価値です。
スカート(上着)は最初の最高のキャンバス(リンネル)よりも価値はない。 これは、キャンバス(リンネル)との価値関係の範囲内ではなく、キャンバス(リンネル)の価値の範囲内でより多くを意味することを証明しています。

   〈スカート(上着)は、(リンネル)の価値の範囲内でより多くを意味するーー〉

 ⑧スカートの生産では、実際には、仕立ての形で、人間の労働が費やされてきた。
人間の仕事は彼の中に積み重ねられます。

この側面によれば、スカートは「価値のある人」(「価値の保持者」岩波 「・・の担い手」新書版)であるが、これはその財産そのものの最大の縫い目によって見えない。

また、キャンバス(リンネル)の価値の面では、スカートはこの側面のみに適用されるため、具体化された価値として、価値体としてのみ見なされます。
  〈キャンバス - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/キャンバス?
  キャンバス(英語: canvas)とは、帆布であり、油絵具やアクリル絵具を用いて
  描かれる 支持体に使用される。 キャンバスは主に亜麻の繊維から作られるが、…〉

彼の可愛い姿にもかかわらず、キャンバス(亜麻布・リンネル)は彼の中で部族関連の美しい価値魂を見ています。
  (beautiful soul of value  価値の美しい魂)
However, the rock can not be of value to her without the value taking on the form of a skirt at the same time.
しかし、同時に〈スカートの形を取る価値〉がなければ、彼女は価値あるものではありません。
  (= the value taking on the form of a skirt ーー)
  〈スカートの形を取る価値〉の社会的判断があることで、彼女はリンネルの価値ある人に、
  なれたのです。
 〈「スカートの形を取る価値」 = AのためのBの体型を仮定し =土地の父親と変えることで
  = 個人Bに陛下として行動するーーと、
  だから、⑦「(リンネル)の価値の範囲内でより多くを意味する」、のです。〉

   この書き方は、フランス語版の次を、改善しているのであります、
「上着が自己の外面的な関係のなかに価値を実際に表すことができるのは、同時に価値が一着の上着の形態をとるかぎりでのことなのだ。」(フランス語版P22)

「同時にリンネルにとって価値が上着という形態をとることなしに・」(新書版P88)
  「同時に価値が彼女のために上着の形態をとることなしに・・」(岩波文庫P96)

   “your majesty”  =   陛下<新書版>
   「・・個人Aが個人Bにたいして陛下に対して態度をとることは、同時に、
   Aにとって陛下がBという肉体的姿態をとること、したがって、顔つき、髪
   の毛、その他なお多くのものが、国王の交換のたびに替わることなしには、
   できないように。」(新書版P88)

    <この訳は、Aはえい・・と素直にそのまま訳したのではない。>
   この王と臣民の関係の例示の理解は、
   「個人Aは、AのためのBの体型を仮定し・・その土地の父親と変える・」
   --と示された、リンネルの社会的判断・反省規定が、
   <上着の反射規定>として理解され、上着は王冠をかぶらせられた王に、
   <Aにとって陛下がBという肉体的姿態をとる>ことに、すり変えられ
   ているのです。ところが、手本のフランス語版の筈が、こうつずけたの
   です。
  「・・私人Aは、個人Bにたいして、Bの眼に映ずる陛下が、直接Aの容貌
   と体躯とを帯びなければ、陛下であることを表しえないのです。」
       (仏語版P22)
   「 Aは、たとえば、B にとっての  “your majesty” 「陛下」であ
   ることはできない、同時に B の目の中の陛下が A の身体の形を装わな
   い限り、・・・」 英語版
   ーーこのように二つの訳ともにAが、陛下なのです。
 独
So kann sich das Individuum A nicht zum Individuum B als einer Majestät verhalten, ohne daß für A die Majestät zugleich die Leibesgestalt von B annimmt und daher Gesichtszüge, Haare und manches andre noch mit dem jedesmaligen Landesvater wechselt.

Thus the individual A can not behave as a majesty to the individual B, without the majesty at the same time assuming the body form of B for A, and thus changing facial features, hair, and many other things with the father of the land.
したがって、個人Aは、AのためのBの体型を仮定し、したがって顔の特徴、髪、および他の多くのものをその土地の父親と変えることなく、威厳を払わずには、個人Bに陛下として行動することはできない。

   このようにーー〈スカートの形を取る価値〉の社会的判断があることーー
   との正解への誤解を克服せんとする意志は、明らかです。

     ここに、物象の判断が、〈スカートの形を取る価値〉としてあることで、
     スカートをリネンの価値形態として認め、そして、価値として認めたのです。〉

     しかし、次の英訳もあるのです。

  http://cscs.res.in/dataarchive/textfiles/textfile.2009-12-31.4124091050/file
  Chapter One: Commodities
 ⑧ー2 Human labour is therefore accumulated in it.
In this aspect the coat is a depository of value, but though worn to a thread, it does not let this fact show through.
And as equivalent of the linen in the value equation, it exists under this aspect alone, counts therefore as embodied value, as a body that is value. A, for instance, cannot be “your majesty” to B, unless at the same time majesty in B’s eyes assumes the bodily form of A, and, what is more, with every new father of the people, changes its features, hair, and many other things besides.

   ⑧-2コートの生産において、仕立ての形の人間の労働力が実際に費やされたに違いない。
   それゆえ、人間の労働はそれに蓄積されます。この面ではコートは価値のある
   保管庫ですが、スレッドには付けられていますが、この事実は見えません。
   そして、価値方程式の亜麻の同等物として、それだけでこの側面の下に存在し、
   それゆえ価値ある身体として具現化された価値として数えます。
   たとえば、Bの目の威厳がAの身体的な形をとっていない限り、さらには人の新
   しい父親と一緒に、その特徴、髪型、性格を変えない限り、AはBの「陛下」に
   なることはできません。他にもたくさんのものがあります。
      〈無いものーー
       彼の可愛い姿にもかかわらず、キャンバスは彼の中で
       部族関連の美しい価値魂を認めています。
        the value taking on the form of a skirt
       しかし、同時にスカートの形を取る価値がなければ、
       彼女は価値あるものではありません。〉
However, the rock can not be of value to her without the value taking on the form of a skirt at the same time.

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    〈再版の8段落までの書かれていることは、
    初版だと4ー7段落までのものです。〉

   ④リネンが価値あるもの(価値の存在形態)としてコートと関係するのであり、
    そこに同時に起こることは、自身が使用価値としてのコートと区別されるこ
    とで、コートがリネンボディとは対照的に- その自然的形態とは区別される
    リネンの価値形態になります。(⑱)

   ⑤相対的価値表現: 20ヤードのリネン= 1コート(または、xリネンはコート
    の価値がある)の場合、コートは価値のあるまたは労働の凝固物としてしか
    カウントされないと認めなければならないが、しかし、価値関係はコートを、
    労働の凝固物、およびその凝固のために人間労働の凝固形態としてのみコート
    を扱う。(⑱a)

  ⑦ー①私たちはここで、価値形態の理解を妨げるすべての困難の出発点にあります。
    ②それは、商品の価値の人間労働の問題としてだけに期待されている限り、
    その使用価値または同じ作業の使用価値を作る作業から商品の価値を区別する
    ことは比較的容易です。
    ③商品を見たりある形で仕事をすると、他の形でそれを考慮したり、その逆も
     ありません。
    ④これらの抽象的な対立は、自明であり、したがって分離しやすい。
    ⑤商品と商品との関係にのみ存在する価値形態とは状況が異なります。
    ⑥ここでは、使用価値または商品本体が新たな役割を果たします。これは、商
    品の価値の現れ、すなわち、それ自体の反対です。
    ⑦同様に、使用価値に含まれる具体的な有用労働は、抽象的人間労働の実現の
    単なる形となり、それとは反対のものになる。
    ⑧離れて落ちる代わりに、商品の相反する規定が反映されます。これは一見し
    て、この理解ができないか分かりませんが、必要に応じてさらに検討する必要
    があります。
    ⑨商品は最初から二重のもので、価値と使用価値、有用な仕事と抽象的人間労
    働の凝固産物です。
    ⑩それが何であるかを明らかにするためには、その形式を一つではなく倍にす
    る必要があります。それは、自然から使用価値の形の権利を持っています。
    それはその自然な形です。
    ⑪他の商品と一緒に流通して初めて価値形態だけを獲得する。
    しかし、その価値形態は、それ自体が客観的な形態である。
    ⑫商品の唯一の客観的な形態は、その用途、その自然な形です。
    ⑬今や自然な形の商品(例えばリネン)は価値の形とは正反対であるため、他
    の自然な形を別の商品の形に変換して商品形態にしなければなりません。それ
    はすぐに別の商品のために、それゆえにそれ自身のための迂回路(回り道)に
    よってすぐにすることができます。

    ⑭自らの価値や自己の価値を表現することはできませんが、他の価値観や商品
    体系と即座に関連して価値観を提示することができます。それは、それ自体に
    含まれる具体的な労働ではなく、抽象的な人間の労働の実現の単なる形態とし
    て、商品の別の種に含まれるものに疑いがない。そのためには、それは同等の
    ものとして他の商品を自分自身と同一視するだけでよい。
    ⑮商品の使用価値は、その価値の出現の形でこのように役立つ限り、他の商品
    に対してのみ存在します。
    単純な相対的価値表現であるxコモディティA = yコモディティBの量的関係のみ
    を考慮すると、相対価値の動きに関して上に開発された法律だけが見つかる。
    商品の価値は生産に必要な労働時間によって決定されます。
    ⑯しかし、両方の商品の価値関係を質的側面で考えると、その価値の単純な表
    現は価値形態の謎であり[2]、それゆえ金銭的価値があることがわかる。[3]

      ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

        再版の9 10 11段落
 ⑨価値の面では、岩(スカート・上着)がキャンバス(リンネル)に相当するものであり、岩(上着)の形態は価値形態とみなされます。 したがって、商品キャンバス(リンネル)の価値は、商品岩(上着)の本体、他の商品の使用価値における商品の価値で表されます。
使用価値として、キャンバス(リンネル)はロック(上着)とは異なる官能的なものです。
値は「岩のような」ものですが、スカート(上着)のように見えます。 したがって、それはその自然な形とは異なる価値形態を受け取る。 それらの価値は、岩のような形で、キリスト教徒の羊の性質のように、神の子羊と平等に見えます。

⑩私たちにとって予測される商品の価値の分析が、他の商品、スカートと接触するとすぐにキャンバス自体が言うように、すべてがそのことを見ている。彼女は彼女自身の慣れ親しんだ言葉、つまり商品の言葉で彼女の考えを裏切っています。作品は、人間の労働力の抽象的な品質において独自の価値を形成していると言えば、それに無関係であれば、キャンバスと同じ仕事にふさわしいと言われています。その崇高な価値客観性がその剛体と異なると言うならば、価値は岩のように見え、したがって価値として、卵のように岩に似ていると彼女は言います。ちなみに、その語りの言語は、ヘブライ語以外にも、多かれ少なかれ正しい方言を持っています。ドイツの「価値」は、ロマネスクの時代の言葉であるvaler、valer、valoirよりも、商品Bと商品とを一致させることは、商品Aの適切な価値表現であるとはいえない。パリは公正な取引です! <パリは公正な価値がある!>

⑪By means of the value relation, therefore, the natural form of the commodity B becomes the value form of the commodity A or the body of the commodity B becomes the value level of the commodity A. (18) By the commodity A refers to the commodity B as value body, as material of human work, makes them the utility value B to the material of their own value expression. The value of the commodity A, so expressed in the use value of the commodity B, has the form of the relative value.

             By means of the value relation, therefore,
    したがって、価値比 により  、
    the value form of the commodity A
    商品Bの自然形態は商品Aの価値形態になるか、
    the value level of the commodity A.
    または商品Bの本体は商品Aの価値水準となる。(18)
    〈価値鏡 Value mirror Wertspiegel は無い。〉

    商品Aは、価値体としての商品Bを、人間の仕事の素材として、
    自分の価値表現の素材になる使用価値Bにします。
    商品Aの価値は、商品Bの使用価値で表され、相対価値形態をなしている。

   (価値体としての商品Bを、自分の価値表現の素材になる使用価値Bにする。)


  (18) In a certain way, man is like the commodity. Since he is born neither with a mirror nor as Fichte's philosopher: I am I, man first reflects himself in another human being. Only through the relationship to man Paul as his equals does Peter refer to himself as a human being. With this Paul also applies his skin and hair, in his Pauline corporeality, as manifestation of the human race.
(18)ある意味では、人は商品のようなものです。 彼はミラーでもフィッテの哲学者でも生まれていないので、私は自分自身を別の人間に最初に反映させます。 ピーターは人間としての彼の同等としてポールとの関係を介してのみ、彼自身を参照する。 このポールはまた、彼のポーランドの体系では、人類の徴候として、彼の肌と髪を適用します。

 〈商品ーーとしてのみリンネルは、上着との関係を介してのみ、彼自身を参照する、のです。
  商品ーーとしてのみリンネルは、使用価値であり、コートは価値形態であります。
  商品ーーこそが主語であります。〉
  〈 商品Aは、価値体としての商品Bを、----自分の価値表現の素材になる使用価値Bにします。
  商品Aの価値は、商品Bの使用価値で表され、相対価値形態をなす。
  それは、リンネルの価値形態である コートがあるーーことでなしうるのです。〉
 〈直ちに交換できる価値のかたまり(価値体)として通用するものーとは、ちがいます。〉



http://repo.lib.hosei.ac.jp/bitstream/10114/7778/1/61-2otani-1.pdf
    商品および商品生産    大谷禎之介
 つまりここでは,毛皮も塩も,自分の価値を他の商品で表現しているの
である。この交換関係に含まれている価値表現(商品が行なう自分の価値
の表現)は次のとおりである(第23図)。

 〈第23図単純な交換関係に含まれている価値表現=価値形態〉
 〈図・
 この二つの価値表現は,形態から見ればまったく同一である。どちらの
商品にとっても,相手の商品が自己の価値表現の材料として役立ってい
る。自己の価値を表現する商品は,相手の商品を,自己に価値が等しいも
のとして置いているのであって,自己の価値を表現する商品にとって,こ
の相手の商品は等価物である。等価物は,自己の価値を表現している商品
の価値を見えるようにする鏡(価値鏡)として役立っており,またこの商
品にたいして価値のかたまり(価値体)として通用するもの,つまりそれ
と直ちに交換できるものとなっている。
 このように,ある一つの商品が他の一つの商品で自己の価値を表現して
いる形態を,その商品の単純な価値形態と呼び,また,ここで等価物とし
て役立っているのはただ一つの単独の商品なので,この等価物を単独な等
価物と呼ぶ(第24図)。
    〈P77ー78〉

 
 
》記事一覧表示

新着順:8/1464 《前のページ | 次のページ》
/1464