teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]


新着順:21/1696 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

価値の形の秘密、一言で言えばお金の秘密

 投稿者:杉本  投稿日:2021年10月11日(月)21時51分18秒
  通報 返信・引用 編集済
  https://www-hs--augsburg-de.translate.goog/~harsch/germanica/Chronologie/19Jh/Marx/mar_k101.html?_x_tr_sl=de&_x_tr_tl=ja&_x_tr_hl=ja&_x_tr_pto=nui,op,sc


Wir stehn hier bei dem Springpunkt aller Schwierigkeiten, welche das Verständniß der Werthform hindern. Es ist relativ leicht, den Werth der Waare von ihrem Gebrauchswerth zu unterscheiden, oder die den Gebrauchswerth formende Arbeit von derselben Arbeit, so weit sie bloß als Verausgabung menschlicher Arbeitskraft im Waarenwerth berechnet wird. Betrachtet man Waare oder Arbeit in der einen Form, so nicht in der andern und vice versa.
私たちはここに、価値の形の理解を妨げるすべての困難の出発点に立っています。商品の価値をそれらの使用価値、または同じ労働から使用価値を形成する労働から区別することは、それが単に人間の労働力の支出として商品価値で計算される限り、比較的簡単です。ある形で商品を見たり仕事をしたりする場合、他の形ではなく、その逆も同様です。

これらの抽象的な反対は、それ自体でバラバラになるため、簡単に区別できます。
Diese abstrakten Gegensätze fallen von selbst auseinander und sind daher leicht auseinander zu halten.

Anders [20] mit der Werthform, die nur im Verhältniß von Waare zu Waare existirt.
商品と商品の関係にのみ存在する価値の形とは異なります。

ここでは、使用価値、つまり商品の本体が新しい役割を果たします。それは商品の価値の現れ、つまりそれ自体の反対になります。
Der Gebrauchswerth oder Waarenkörper spielt hier eine neue Rolle. Er wird zur Erscheinungsform des Waarenwerths, also seines eignen Gegentheils.

Ebenso wird die im Gebrauchswerth enthaltene konkrete nützliche Arbeit zu ihrem eignen Gegentheil, zur bloßen Verwirklichungsform abstrakter menschlicher Arbeit.
同様に、使用価値に含まれる具体的な有用な労働は、それ自体の反対であり、抽象的な人間の労働の実現の単なる形になります。

バラバラになる代わりに、商品の反対の決定はここでお互いに反映されます。これは一見奇妙なことですが、さらに考えてみると必要であることがわかります。
Statt auseinanderzufallen, reflektiren sich die gegensätzlichen Bestimmungen der Waare hier in einander. So befremdlich dieß auf ersten Blick, erweist es sich bei weiterem Nachdenken als nothwendig.

Die Waare ist von Haus aus ein zwieschlächtig Ding, Gebrauchswerth und Werth, Produkt nützlicher Arbeit und abstrakte Arbeitsgallerte. Um sich darzustellen als das was sie ist, muß sie daher ihre Form verdoppeln.
商品は本質的に2つのものであり、使用価値と価値、有用な労働力の産物と抽象的な作業ゼリーです。したがって、それが何であるかを示すために、それはその形を2倍にしなければなりません。

それは本質的に使用価値の形をしています。それは彼らの自然な形です。他の商品を扱う場合にのみ価値の形を獲得します。しかし、その価値の形はそれ自体が客観的な形でなければなりません。商品の唯一の客観的な形態は、それらの使用形態、それらの自然な形態です。
商品の自然なフォルムなので、キャンバスz。 B.は、その価値の形式とは正反対ですが、別の種類の形式、別の商品の形式、その価値の形式を作成する必要があります。
Die Form eines Gebrauchswerths besitzt sie von Natur. Es ist ihre Naturalform. Werthform erwirbt sie erst im Umgang mit andren Waaren. Aber ihre Werthform muß selbst wieder gegenständliche Form sein. Die einzigen gegenständlichen Formen der Waaren sind ihre Gebrauchsgestalten, ihre Naturalformen.
Da nun die Naturalform einer Waare, der Leinwand z. B., das grade Gegentheil ihrer Werthform ist, muß sie eine andre Naturalform, die Naturalform einer andern Waare zu ihrer Werthform machen.

Was sie nicht unmittelbar für sich selbst, kann sie unmittelbar für andre Waare und daher auf einem Umweg für sich selbst thun.
それ自体では直接できないこと、他の商品でも直接できること、したがってそれ自体を迂回することです。

それはそれ自身の本体またはそれ自身の使用価値でその価値を表現することはできませんが、それは価値の即時の存在として別の使用価値または商品本体を参照することができます。
Sie kann ihren Werth nicht in ihrem eignen Körper oder in ihrem eignen Gebrauchswerth ausdrücken, aber sie kann sich auf einen andern Gebrauchswerth oder Waarenkörper als unmittelbares Werthdasein beziehn.

Sie kann sich nicht zu der in ihr selbst, wohl aber zu der in andrer Waarenart enthaltenen konkreten Arbeit als bloßer Verwirklichungsform abstrakter menschlicher Arbeit verhalten.
それ自体に含まれる具体的な労働とは関係がありませんが、抽象的な人間の労働の単なる実現の形として、別の種類の商品に含まれる具体的な労働と関係することができます。

このためには、他の商品を同等のものと見なすだけで済みます。
Sie braucht dazu nur die andre Waare sich als Aequivalent gleichzusetzen.

Der Gebrauchswerth einer Waare existirt überhaupt nur für eine andre Waare, soweit er in dieser Weise zur Erscheinungsform ihres Werths dient.
商品の使用価値は、その価値の発現にこのように役立つ限り、一般に別の商品にのみ存在します。

x商品A = y商品Bの単純な相対的価値表現で量的比率のみを考慮すると、相対的価値の動きについて上記で開発された法則のみが見つかります。これらはすべて、商品は彼らの生産に関連しています生産に必要な労働時間は決定されます。
Betrachtet man in dem einfachen relativen Werthausdrucke: x Waare A = y Waare B nur das quantitative Verhältniß, so findet man auch nur die oben entwickelten Gesetze über die Bewegung des relativen Werths, die alle darauf beruhn, daß die Werthgröße der Waaren durch die zu ihrer Produktion nothwendige Arbeitszeit bestimmt ist.

Betrachtet man aber das Werthverhältniß der beiden Waaren nach seiner qualitativen Seite, [21] so entdeckt man in jenem einfachen Werthausdruck das Geheimniß der Werthform und daher, in nuce, des Geldes 20).
しかし、2つの商品の価値関係を定性的な側面から見ると[21]、その単純な価値の表現から、価値の形の秘密、つまり一言で言えばお金の秘密がわかります20)。

-----------------------------------------------

http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_049.htm#Z23

  4. Das Ganze der einfache Wertform
  4.単純な形の価値の全体

-
-
Unsere Analyse bewies, daß die Wertform oder der Wertausdruck der Ware aus der Natur des Warenwerts entspringt, nicht umgekehrt Wert und Wertgröße aus ihrer Ausdrucksweise als Tauschwert.
私たちの分析は、商品の価値の形態または価値の表現は商品の価値の性質から生じることを証明しました。逆に、価値と価値の大きさは交換価値としての表現から生じることではありません。


しかし、これは、重商主義者と、フェリエ、ガニルなどの現代のウォームアップ(22)、およびその対蹠地であるバスティアらのような現代の自由貿易委員会の航海者の両方の狂気です。
重商主義者は、価値の表現の質的側面に主な重点を置いており、したがって、お金で完成した形をしている商品の同等の形に重点を置いています-

一方、現代の自由貿易の行商人は、相対的な価値の形の量的な側面で、すべてのコストで商品。

その結果、彼らにとっては、交換比率による表現を除いて、商品の価値も価値もありません。したがって、毎日の価格トレーダーのリストにのみ存在します。

スコット・マクラウドは、ロンバードストリートの混同されたアイデアを可能な限り学習してドレスアップするという彼の機能において、迷信的な重商主義者と啓発された自由貿易の行商人の間の成功した統合を形成します。
Dies ist jedoch der Wahn sowohl der Merkantilisten und ihrer modernen Aufwärmer, wie Ferrier, Ganilh usw. (22), als auch ihrer Antipoden, der modernen Freihandels-Commis-Voyageurs, wie Bastiat und Konsorten. Die Merkantilisten legen das Hauptgewicht auf die qualitative Seite des Wertausdrucks, daher auf die Äquivalentform der Ware, die im Geld ihre fertige Gestalt besitzt - die modernen Freihandelshausierer dagegen, die ihre Ware um jeden Preis losschlagen müssen, auf die quantitative Seite der relativen Wertform. Für sie existiert folglich weder Wert noch Wertgröße der Ware außer in dem Ausdruck durch das Austauschverhältnis, daher nur im Zettel des täglichen Preiskurants. Der Schotte Macleod, in seiner Funktion, die kreuzverwirrten Vorstellungen von Lombardstreet möglichst gelehrt herauszuputzen, bildet die gelungene Synthese zwischen den abergläubigen Merkantilisten und den aufgeklärten Freihandelshausierern.


Die nähere Betrachtung des im Wertverhältnis zur Ware B enthaltenen Wertausdrucks der Ware A hat gezeigt, daß innerhalb desselben die Naturalform der Ware A nur als Gestalt von Gebrauchswert, die Naturalform der Ware B nur als Wertform oder Wertgestalt gilt. Der in der Ware eingehüllte innere Gegensatz von Gebrauchswert und Wert wird also dargestellt durch einen äußeren Gegensatz, d.h. durch das Verhältnis zweier Waren, worin  die eine Ware, deren Wert ausgedrückt werden soll, unmittelbar nur als Gebrauchswert, die andre Ware hingegen, worin Wert ausgedrückt wird, unmittelbar nur als Tauschwert gilt. Die einfache Wertform einer Ware ist also die einfache Erscheinungsform des in ihr enthaltenen Gegensatzes von Gebrauchswert und Wert.
価値と商品Bの関係に含まれる商品Aの価値表現を詳しく調べると、その中で商品Aの自然な形は使用価値の形としてのみ有効であり、商品Bの自然な形は価値としてのみ有効であることが示されています。
フォームまたは値フォーム。したがって、使用価値と商品に包まれた価値の内部の反対は、外部の反対、つまり、価値が表現される1つの商品が直接使用価値としてのみ存在する2つの商品間の関係によって表されます。
一方、価値が表されている他の商品は、すぐに交換価値としてのみカウントされます。したがって、商品の価値の単純な形式は、使用価値と価値の間に含まれる反対の外観の単純な形式です。


労働製品はすべての社会的条件の商品ですが、歴史的に決定された開発期間においてのみ、商品の生産に費やされた労働をその「客観的」特性として、つまりその価値として、労働製品を商品に変換します。 。
Das Arbeitsprodukt ist in allen gesellschaftlichen Zuständen Gebrauchsgegenstand, aber nur eine historisch bestimmte Entwicklungsepoche, welche die in der Produktion eines Gebrauchsdings verausgabte Arbeit als seine "gegenständliche" Eigenschaft darstellt, d.h. als seinen Wert, verwandelt das Arbeitsprodukt in Ware.

Es folgt daher, daß die einfache Wertform der Ware zugleich die einfache Warenform des Arbeitsprodukts ist, daß also auch die Entwicklung der Warenform mit der Entwicklung der Wertform zusammenfällt.
したがって、商品の価値の単純な形は
同時に労働生産物の単純な形であり、
商品の形の発達は価値の形の発達とも一致するということになる。

 
 
》記事一覧表示

新着順:21/1696 《前のページ | 次のページ》
/1696